路加福音1章14节

(路1:14)

[和合本] 你必欢喜快乐,有许多人因他出世也必喜乐。

[新标点] 你必欢喜快乐;有许多人因他出世,也必喜乐。

[和合修] 你必欢喜快乐;有许多人因他出世也必喜乐。

[新译本] 你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。

[当代修] 你必欢喜快乐,许多人也会因为他的诞生而欣喜雀跃,

[现代修] 你要欢喜快乐;许多人也要为他的诞生而喜乐。

[吕振中] “你必欢喜快乐;许多人必因他的出世而喜乐。

[思高本] 你必要喜乐欢跃,许多人也要因他的诞生而喜乐,

[文理本] 尔必欢乐、众悦其生、


上一节  下一节


Luke 1:14

[GNT] How glad and happy you will be, and how happy many others will be when he is born!

[BBE] And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth.

[KJV] And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

[NKJV] "And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

[KJ21] And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.

[NASB] You will have joy and gladness, and many will rejoice over his birth.

[NRSV] You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

[WEB] You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

[ESV] And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

[NIV] He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,

[NIrV] He will be a joy and delight to you. His birth will make many people very glad.

[HCSB] There will be joy and delight for you, and many will rejoice at his birth.

[CSB] There will be joy and delight for you, and many will rejoice at his birth.

[AMP] And you shall have joy and exultant delight, and many will rejoice over his birth,

[NLT] You will have great joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

[YLT] and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,


上一节  下一节