路加福音1章19节

(路1:19)

[和合本] 天使回答说:“我是站在 神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。

[新标点] 天使回答说:“我是站在 神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。

[和合修] 天使回答他说:“我是站在 神面前的加百列,奉差遣来对你说话,把这好信息报给你。

[新译本] 天使回答:“我是站在上帝面前的加百列,奉差遣向你说话,报给你这好消息。

[当代修] 天使回答说:“我是侍立在上帝面前的加百列,奉命来向你报这喜讯。

[现代修] 天使说:“我是侍立在上帝面前的加百列;我奉派向你传话,报给你这喜讯。

[吕振中] 天使回答他说:“我是站在上帝面前的加百列;我奉差对你说话,将这些事的好消息报给你。

[思高本] 天使回答说:“我是站在天主面前的加俾额尔,奉命来向你说话,报给你这个喜讯。

[文理本] 天使曰、我乃加百列、立于上帝前者、奉使语尔、报此嘉音、


上一节  下一节


Luke 1:19

[GNT] "I am Gabriel," the angel answered. "I stand in the presence of God, who sent me to speak to you and tell you this good news.

[BBE] And the angel, answering, said, I am Gabriel, whose place is before God; I have been sent to say these words to you and to give you this good news.

[KJV] And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.

[NKJV] And the angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.

[KJ21] And the angel answering said unto him, "I am Gabriel who stands in the presence of God, and am sent to speak unto thee and to show thee these glad tidings.

[NASB] The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who (Lit stand beside)stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.

[NRSV] The angel replied, "I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.

[WEB] The angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you and to bring you this good news.

[ESV] And the angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.

[NIV] The angel answered, "I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.

[NIrV] The angel answered, "I am Gabriel. I serve God. I have been sent to speak to you and to tell you this good news.

[HCSB] The angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and tell you this good news.

[CSB] The angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and tell you this good news.

[AMP] And the angel replied to him, I am Gabriel. I stand in the [very] presence of God, and I have been sent to talk to you and to bring you this good news. [Dan. 8:16; 9:21.]

[NLT] Then the angel said, "I am Gabriel! I stand in the very presence of God. It was he who sent me to bring you this good news!

[YLT] And the messenger answering said to him, 'I am Gabriel, who have been standing near before God, and I was sent to speak unto thee, and to proclaim these good news to thee,


上一节  下一节