路加福音1章41节

(路1:41)

[和合本] 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,

[新标点] 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,

[和合修] 伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,

[新译本] 以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,

[当代修] 伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,

[现代修] 伊利莎白一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动了。伊利莎白被圣灵充满,

[吕振中] 以利沙伯一听见马利亚的请安,婴儿就在她腹中跳动;以利沙伯被圣灵充满,

[思高本] 依撒伯尔一听到玛利亚请安,胎儿就在她的腹中欢跃。依撒伯尔遂充满了圣神,

[文理本] 以利沙伯闻马利亚问安、胎孕内跃、以利沙伯充于圣神、


上一节  下一节


Luke 1:41

[GNT] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby moved within her. Elizabeth was filled with the Holy Spirit

[BBE] And when the voice of Mary came to the ears of Elisabeth, the baby made a sudden move inside her; then Elisabeth was full of the Holy Spirit,

[KJV] And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:

[NKJV] And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[KJ21] And it came to pass, when Elizabeth heard the salutation of Mary, that the babe leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Ghost.

[NASB] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[NRSV] When Elizabeth heard Mary's greeting, the child leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit

[WEB] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[ESV] And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,

[NIV] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[NIrV] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[HCSB] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[CSB] When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[AMP] And it occurred that when Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with and controlled by the Holy Spirit.

[NLT] At the sound of Mary's greeting, Elizabeth's child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

[YLT] And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit,


上一节  下一节