[和合本] 我灵以 神我的救主为乐。
[新标点] 我灵以 神我的救主为乐;
[和合修] 我灵以 神我的救主为乐;
[新译本] 我灵以上帝我的救主为乐,
[当代修] 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
[现代修] 我灵以上帝——我救主为乐;
[吕振中] 我的灵以(或译:因)上帝我的拯救者为(或译:而)欢乐;
[思高本] 我的心神欢跃于天主,我的救主,
[文理本] 我神悦乎上帝、即救我者也、
[GNT] my soul is glad because of God my Savior,
[BBE] My spirit is glad in God my Saviour.
[KJV] And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
[NKJV] And my spirit has rejoiced in God my Savior.
[KJ21] and my spirit hath rejoiced in God my Savior.
[NASB] And my spirit has rejoiced in God my Savior.
[NRSV] and my spirit rejoices in God my Savior,
[WEB] My spirit has rejoiced in God my Savior,
[ESV] and my spirit rejoices in God my Savior,
[NIV] and my spirit rejoices in God my Savior,
[NIrV] My spirit delights in God my Savior.
[HCSB] and my spirit has rejoiced in God my Savior,
[CSB] and my spirit has rejoiced in God my Savior,
[AMP] And my spirit rejoices in God my Savior,
[NLT] How my spirit rejoices in God my Savior!
[YLT] And my spirit was glad on God my Saviour,