路加福音1章70节

(路1:70)

[和合本] (正如主藉着从创世以来,圣先知的口所说的话,)

[新标点] 正如主借着从创世以来圣先知的口所说的话,

[和合修] 正如主藉着古时候圣先知的口所说的,

[新译本] 正如主自古以来借圣先知口中所说的,

[当代修] 正如祂从亘古借着祂圣先知们的口所说的。

[现代修] 古时候,他藉着圣先知们说过:

[吕振中] [照他从古世以来藉他圣神言人的口所说的],

[思高本] 正如他藉历代诸圣先知的口所说过的,

[文理本] 如自世之始、藉圣先知之口所言、


上一节  下一节


Luke 1:70

[GNT] He promised through his holy prophets long ago

[BBE] (As he said, by the mouth of his holy prophets, from the earliest times,)

[KJV] As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

[NKJV] As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who [have been] since the world began,

[KJ21] As He spoke by the mouth of His holy prophets, who have been since the world began,

[NASB] Just as He spoke by the mouth of His holy prophets from ancient times—

[NRSV] as he spoke through the mouth of his holy prophets from of old,

[WEB] (as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),

[ESV] as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,

[NIV] (as he said through his holy prophets of long ago),

[NIrV] Long ago holy prophets said he would do it.

[HCSB] just as He spoke by the mouth of His holy prophets in ancient times;

[CSB] just as He spoke by the mouth of His holy prophets in ancient times;

[AMP] This is as He promised by the mouth of His holy prophets from the most ancient times [in the memory of man]--

[NLT] just as he promised through his holy prophets long ago.

[YLT] As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age;


上一节  下一节