路加福音1章80节

(路1:80)

[和合本] 那孩子渐渐长大,心灵强健,住在旷野,直到他显明在以色列人面前的日子。

[新标点] 那孩子渐渐长大,心灵强健,住在旷野,直到他显明在以色列人面前的日子。

[和合修] 这孩子渐渐长大,心灵坚强,住在旷野,直到他在以色列人面前公开出现的日子。

[新译本] 这孩子渐渐长大,心灵健壮,住在旷野,直到他在以色列人中公开露面的日子。

[当代修] 那孩子渐渐长大,心灵强健,在向以色列人公开露面之前,一直住在旷野。

[现代修] 孩子渐渐长大,身心强健。他住在旷野,一直到他在以色列人中公开活动的时候。

[吕振中] 那孩子渐渐长大,心灵强健;他在野地、直到他向以色列出现的日子。

[思高本] 这小孩渐渐长大,心神坚强。他住在荒野中,直到他在以色列人前出现的日期。

[文理本] 婴儿渐长、心灵日健、居于野、至显于以色列之日、


上一节  下一节


Luke 1:80

[GNT] The child grew and developed in body and spirit. He lived in the desert until the day when he appeared publicly to the people of Israel.

[BBE] And the child became tall, and strong in spirit; and he was living in the waste land till the day when he came before the eyes of Israel.

[KJV] And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.

[NKJV] So the child grew and became strong in spirit, and was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.

[KJ21] And the child grew and waxed strong in spirit, and was in the deserts until the day of his appearing unto Israel.

[NASB] Now the child grew and was becoming strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.

[NRSV] The child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day he appeared publicly to Israel.

[WEB] The child was growing and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel.

[ESV] And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.

[NIV] And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel.

[NIrV] The child grew up, and his spirit became strong. He lived in the desert until he appeared openly to Israel.

[HCSB] The child grew up and became spiritually strong, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.

[CSB] The child grew up and became spiritually strong, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.

[AMP] And the little boy grew and became strong in spirit; and he was in the deserts (wilderness) until the day of his appearing to Israel [the commencement of his public ministry].

[NLT] John grew up and became strong in spirit. And he lived in the wilderness until he began his public ministry to Israel.

[YLT] And the child grew, and was strengthened in spirit, and he was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.


上一节  下一节