[和合本] 惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他,就动了慈心,
[新标点] 惟有一个撒马利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心,
[和合修] 可是,有一个撒玛利亚人路过那里,看见他就动了慈心,
[新译本] 只有一个撒玛利亚人,旅行来到他那里,看见了,就动了怜悯的心,
[当代修] “后来,有位撒玛利亚人{注*}经过,看见这个人,就动了慈心,*{注:犹太人向来轻视撒玛利亚人,认为他们血统不纯正,因此互不往来。}
[现代修] 可是有一个撒马利亚人路过那人身边,一看见他,就动了慈心。
[吕振中] 但是有一个撒玛利亚人、行路来到他那里,看见就动了怜悯的心,
[思高本] 但有一个撒玛黎雅人,路过他那里,一看见就动了怜悯的心,
[文理本] 惟一撒玛利亚人、行至其地、见而悯焉、
[GNT] But a Samaritan who was traveling that way came upon the man, and when he saw him, his heart was filled with pity.
[BBE] But a certain man of Samaria, journeying that way, came where he was, and when he saw him, he was moved with pity for him,
[KJV] But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
[NKJV] "But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had compassion.
[KJ21] But a certain Samaritan, as he journeyed, came to where he was. And when he saw him he had compassion on him,
[NASB] But a Samaritan who was on a journey came upon him; and when he saw him, he felt compassion,
[NRSV] But a Samaritan while traveling came near him; and when he saw him, he was moved with pity.
[WEB] But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,
[ESV] But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion.
[NIV] But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
[NIrV] But a Samaritan came to the place where the man was. When he saw the man, he felt sorry for him.
[HCSB] But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw [the man], he had compassion.
[CSB] But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw [the man], he had compassion.
[AMP] But a certain Samaritan, as he traveled along, came down to where he was; and when he saw him, he was moved with pity and sympathy [for him],
[NLT] "Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him.
[YLT] 'But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,