[和合本] 我若靠着 神的能力赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
[新标点] 我若靠着 神的能力赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
[和合修] 我若靠着 神的能力赶鬼,那么, 神的国就已临到你们了。
[新译本] 我若靠上帝的能力赶鬼,这就是上帝的国临到你们了。
[当代修] 但若我是靠上帝的能力赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
[现代修] 其实,我赶鬼若是靠上帝的能力,这就证明上帝已经在你们当中掌权了。
[吕振中] 但我若是靠着上帝的手指头赶鬼,那么上帝的国就真地临到你们了。
[思高本] 如果我是仗赖天主的手指驱魔,那么,天主的国已来到你们中间了。
[文理本] 若我藉上帝之能逐鬼、则上帝国临尔矣、
[GNT] No, it is rather by means of God's power that I drive out demons, and this proves that the Kingdom of God has already come to you.
[BBE] But if I, by the finger of God, send out evil spirits, then the kingdom of God has overtaken you.
[KJV] But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
[NKJV] "But if I cast out demons with the finger of God, surely the kingdom of God has come upon you.
[KJ21] But if I with the finger of God cast out devils, doubt not the Kingdom of God is come upon you.
[NASB] But if I cast out the demons by (I.e., an undeniable act of God the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
[NRSV] But if it is by the finger of God that I cast out the demons, then the kingdom of God has come to you.
[WEB] But if I by God's finger cast out demons, then God's Kingdom has come to you.
[ESV] But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
[NIV] But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
[NIrV] But suppose I drive out demons with the help of God's powerful finger. Then God's kingdom has come to you.
[HCSB] If I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
[CSB] If I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
[AMP] "But if I cast out demons by the finger of God, in that case, the kingdom of God came upon you*.
[NLT] But if I am casting out demons by the power of God, then the Kingdom of God has arrived among you.
[YLT] but if by the finger of God I cast forth the demons, then come unawares upon you did the reign of God.