[和合本] 耶稣对众人说:“你们要努力进窄门。我告诉你们:将来有许多人想要进去,却是不能。
[新标点] 耶稣对众人说:“你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却是不能。
[和合修] “你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却不能。
[新译本] “你们应当竭力进窄门!我告诉你们,将来许多人要进去,却是不能。
[当代修] “你们要努力进窄门,因为我告诉你们,将来有许多人想要进却进不去。
[现代修] 耶稣回答他们:“你们要努力从窄门进去。我告诉你们,有许多人想进去,却进不去。
[吕振中] 耶稣对他们说:“你们要奋斗,由窄门进入;我告诉你们,必有许多人寻求要进入,却不能。
[思高本] “你们竭力由窄门而入罢!因为将来有许多人,我告诉你们:要想进去,而不得入。
[文理本] 曰、当竭力以进窄门、我语汝、将有求进而不得者多也、
[GNT] "Do your best to go in through the narrow door; because many people will surely try to go in but will not be able.
[BBE] Do your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.
[KJV] Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
[NKJV] "Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.
[KJ21] "Strive to enter in at the strait gate, for many, I say unto you, will seek to enter in and shall not be able.
[NASB] "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
[NRSV] "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will try to enter and will not be able.
[WEB] "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.
[ESV] "Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
[NIV] "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
[NIrV] "Try very hard to enter through the narrow door. I tell you, many will try to enter and will not be able to.
[HCSB] "Make every effort to enter through the narrow door, because I tell you, many will try to enter and won't be able
[CSB] "Make every effort to enter through the narrow door, because I tell you, many will try to enter and won't be able
[AMP] "Be striving to go in through the narrow gate, because many, I say to you*, will seek to enter and will not be able.
[NLT] "Work hard to enter the narrow door to God's Kingdom, for many will try to enter but will fail.
[YLT] 'Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;