[和合本] 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
[新标点] 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
[和合修] 找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。
[新译本] 既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上,
[当代修] 他找到后,会欢欢喜喜地把那只羊扛回家,
[现代修] 一旦找着了,他就高兴的把羊儿搁在肩膀上,
[吕振中] 找着了,就搁在肩膀上,直欢喜。
[思高本] 待找着了,就喜欢的把它放在自己的肩膀上,
[文理本] 获之则喜、负于肩、
[GNT] When you find it, you are so happy that you put it on your shoulders
[BBE] And when he has got it again, he takes it in his arms with joy.
[KJV] And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
[NKJV] "And when he has found [it,] he lays [it] on his shoulders, rejoicing.
[KJ21] And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
[NASB] And when he has found it, he puts it on his shoulders, rejoicing.
[NRSV] When he has found it, he lays it on his shoulders and rejoices.
[WEB] When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
[ESV] And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
[NIV] And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
[NIrV] When he finds it, he will joyfully put it on his shoulders
[HCSB] When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
[CSB] When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
[AMP] And when he has found it, he lays it on his [own] shoulders, rejoicing.
[NLT] And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.
[YLT] and having found, he doth lay [it] on his shoulders rejoicing,