路加福音20章9节

(路20:9)

[和合本] 耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。

[新标点] (凶恶园户的比喻)耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。

[和合修] (恶园户的比喻)耶稣用这个比喻对百姓说:“有人开垦了一个葡萄园,租给园户,就出外远行,去了许久。

[新译本] 于是耶稣向众人讲了这个比喻:“有一个人栽种了一个葡萄园,租给佃户,就远行去了很久。

[当代修] (利欲熏心的佃户)接着耶稣对众人讲了个比喻:“有人开垦了一个葡萄园,把园子租给几个佃户,就出远门了。

[现代修] 接着,耶稣向他们讲这个比喻:“有一个人开垦了一个葡萄园,把它租给佃户,自己远行,在外住了一段时间。

[吕振中] 耶稣就对人民说起这个比喻来:“有一个人栽了一个葡萄园,租给葡萄园工,就出外去了好久。

[思高本] (恶园户的比喻)耶稣对百姓设了这个比喻:“有一个人培植了一个葡萄园,把它租给园户,就往远方去,为时很久。

[文理本] 乃设喻语众曰、有植葡萄园者、租与农夫、而往异地久之、


上一节  下一节


Luke 20:9

[GNT] Then Jesus told the people this parable: "There was once a man who planted a vineyard, rented it out to tenants, and then left home for a long time.

[BBE] And he gave the people this story: A man made a vine-garden and gave the use of it to some field-workers and went into another country for a long time.

[KJV] Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

[NKJV] Then He began to tell the people this parable: "A certain man planted a vineyard, leased it to vinedressers, and went into a far country for a long time.

[KJ21] Then He began to speak to the people this parable: "A certain man planted a vineyard and let it out to husbandmen, and went into a far country for a long time.

[NASB] (Parable of the Vine-growers) But He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard and leased it to (Or tenant farmers, also vv 10, 14, 16 vine-growers, and went on a journey for a long time.

[NRSV] He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, and leased it to tenants, and went to another country for a long time.

[WEB] He began to tell the people this parable."A[*]man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.[*NU (in brackets) and TR add "certain"]

[ESV] And he began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a long while.

[NIV] He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.

[NIrV] Jesus went on to tell the people a story. "A man planted a vineyard," he said. "He rented it out to some farmers. Then he went away for a long time.

[HCSB] Then He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and went away for a long time.

[CSB] Then He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and went away for a long time.

[AMP] Then He began to relate to the people this parable (this story to figuratively portray what He had to say): A man planted a vineyard and leased it to some vinedressers and went into another country for a long stay. [Isa. 5:1-7.]

[NLT] Now Jesus turned to the people again and told them this story: "A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and moved to another country to live for several years.

[YLT] And he began to speak unto the people this simile: 'A certain man planted a vineyard, and gave it out to husbandmen, and went abroad for a long time,


上一节  下一节