[和合本] 所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉,
[新标点] 所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
[和合修] 所以,你们要立定心意,不要预先考虑怎样申辩;
[新译本] 所以,你们应当心里镇定,用不着预先思虑怎样申辩。
[当代修] 你们要立定心志,不要为怎样申辩而忧虑,
[现代修] 所以,你们要拿定主意,不必事先考虑怎样为自己申诉;
[吕振中] 所以你们心中要立得定,不必豫先思虑要怎样分诉。
[思高本] 所以,你们心中要镇定,不要事先考虑申辩,
[文理本] 故宜定尔心、毋先虑何以诉、
[GNT] Make up your minds ahead of time not to worry about how you will defend yourselves,
[BBE] So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
[KJV] Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
[NKJV] "Therefore settle [it] in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
[KJ21] Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand what ye shall answer.
[NASB] So (Lit put in your hearts make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
[NRSV] So make up your minds not to prepare your defense in advance;
[WEB] Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
[ESV] Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
[NIV] But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
[NIrV] But make up your mind not to worry ahead of time about how to stand up for yourselves.
[HCSB] Therefore make up your minds not to prepare your defense ahead of time,
[CSB] Therefore make up your minds not to prepare your defense ahead of time,
[AMP] Resolve and settle it in your minds not to meditate and prepare beforehand how you are to make your defense and how you will answer.
[NLT] So don't worry in advance about how to answer the charges against you,
[YLT] 'Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,