[和合本] 说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信;
[新标点] 说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信;
[和合修] 说:“如果你是基督,就告诉我们。”耶稣对他们说:“我若告诉你们,你们也不信;
[新译本] “你若是基督,就告诉我们吧。”耶稣说:“就算我告诉你们,你们也决不相信。
[当代修] 对祂说:“如果你是基督,就告诉我们。”耶稣说:“即使我告诉你们,你们也不会相信。
[现代修] 他们问他:“告诉我们,你是不是基督?”他回答:“即使我告诉你们,你们也不会相信我;
[吕振中] “你、若是上帝所膏立者基督,就告诉我们。”耶稣对他们说:“我若告诉你们,你们也决不信;
[思高本] 说:“如果你是默西亚,就告诉我们罢!”耶稣回答他们说:“即便我告诉你们,你们也不会相信。
[文理本] 曰、尔若基督、其告我、曰、我若告尔、尔必不信、
[GNT] "Tell us," they said, "are you the Messiah?" He answered, "If I tell you, you will not believe me;
[BBE] If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;
[KJV] Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
[NKJV] "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will by no means believe.
[KJ21] "Art thou the Christ? Tell us." And He said unto them, "If I tell you, ye will not believe.
[NASB] "If You are the (I.e., Messiah)Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;
[NRSV] They said, "If you are the Messiah, tell us." He replied, "If I tell you, you will not believe;
[WEB] "If you are the Christ, tell us."But he said to them,"If I tell you, you won't believe,
[ESV] "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,
[NIV] "If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,
[NIrV] "If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me.
[HCSB] They said, "If You are the Messiah, tell us." But He said to them, "If I do tell you, you will not believe.
[CSB] They said, "If You are the Messiah, tell us." But He said to them, "If I do tell you, you will not believe.
[AMP] If You are the Christ (the Messiah), tell us. But He said to them, If I tell you, you will not believe (trust in, cleave to, and rely on what I say),
[NLT] and they said, "Tell us, are you the Messiah?" But he replied, "If I tell you, you won't believe me.
[YLT] saying, 'If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, 'If I may tell you, ye will not believe;