[和合本] 耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,
[新标点] (耶稣受试探)耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,
[和合修] (耶稣受试探)耶稣满有圣灵,从约旦河回来,圣灵把他引到旷野,
[新译本] 耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵引他到旷野,四十天受魔鬼的试探。
[当代修] (耶稣受试探)耶稣被圣灵充满,从约旦河回来后,随圣灵的引导来到旷野,
[现代修] 耶稣从约旦河回来,充满着圣灵。圣灵领他到旷野,
[吕振中] 耶稣充满着圣灵,从约但河回来,在灵感动中被带领着,
[思高本] (耶稣禁食三退魔诱)耶稣充满圣神,由约但河回来,就被圣神引到荒野里去了,
[文理本] 耶稣充于圣神、归自约但、 圣神导之适野、
[GNT] Jesus returned from the Jordan full of the Holy Spirit and was led by the Spirit into the desert,
[BBE] And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land
[KJV] And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
[NKJV] Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
[KJ21] And Jesus, being full of the Holy Ghost, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
[NASB] (The Temptation of Jesus) Now Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around (Or under the influence of; lit in)by the Spirit in the wilderness
[NRSV] Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness,
[WEB] Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness
[ESV] And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness
[NIV] Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
[NIrV] Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River. The Spirit led him into the desert.
[HCSB] Then Jesus returned from the Jordan, full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit in the wilderness
[CSB] Then Jesus returned from the Jordan, full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit in the wilderness
[AMP] THEN JESUS, full of and controlled by the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led in [by] the [Holy] Spirit
[NLT] Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River. He was led by the Spirit in the wilderness,
[YLT] And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness,