[和合本] 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:“我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧!”
[新标点] 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:“我吩咐你,起来,拿你的褥子回家去吧!”
[和合修] 但要让你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”他就对瘫子说:“我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
[新译本] 然而为了要你们知道,人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧。”
[当代修] 如今我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是对瘫子说:“我吩咐你起来!收拾你的担架回家去吧。”
[现代修] 我要你们知道,人子在地上有赦罪的权。”于是他对瘫痪病人说:“我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧!”
[吕振中] 但是为要使你们知道人子在地上有权柄可以赦罪,[就对瘫子说]我对你说:“起来,拿起你的小床来,往你家去!”
[思高本] 但为叫你们知道人子在地上有权赦罪──便对瘫子说:我给你说:起来,拿起你的小床,回家去罢!”
[文理本] 但令尔知人子在世、有权以赦罪耳、遂谓瘫痪者曰、我语尔起、取床以归、
[GNT] I will prove to you, then, that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, pick up your bed, and go home!"
[BBE] But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, (he said to the man who was ill,) I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house.
[KJV] But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
[NKJV] "But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins" -- He said to the man who was paralyzed, "I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."
[KJ21] But that ye may know that the Son of Man hath power upon earth to forgive sins," He said unto the one sick with the palsy, "I say unto thee, arise and take up thy couch and go into thine house."
[NASB] But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," He said to the man who was paralyzed, "I say to you, get up, and pick up your stretcher, and go home."
[NRSV] But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- he said to the one who was paralyzed-- "I say to you, stand up and take your bed and go to your home."
[WEB] But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" (he said to the paralyzed man),"I tell you, arise, take up your cot, and go to your house."
[ESV] But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"- he said to the man who was paralyzed- "I say to you, rise, pick up your bed and go home."
[NIV] But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
[NIrV] I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he spoke to the man who could not walk. "I tell you," he said, "get up. Take your mat and go home."
[HCSB] But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He told the paralyzed man, "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."
[CSB] But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He told the paralyzed man, "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."
[AMP] But that you may know that the Son of Man has the [power of] authority and right on earth to forgive sins, He said to the paralyzed man, I say to you, arise, pick up your litter (stretcher), and go to your own house!
[NLT] So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said, "Stand up, pick up your mat, and go home!"
[YLT] 'And that ye may know that the Son of Man hath authority upon the earth to forgive sins -- (he said to the one struck with palsy) -- I say to thee, Arise, and having taken up thy little couch, be going on to thy house.'