[和合本] 众人都惊奇,也归荣耀与 神,并且满心惧怕,说:“我们今日看见非常的事了。”
[新标点] 众人都惊奇,也归荣耀与 神,并且满心惧怕,说:“我们今日看见非常的事了。”
[和合修] 众人都惊奇,也归荣耀给 神,并且满心惧怕,说:“我们今日看见不寻常的事了!”
[新译本] 众人都惊奇,颂赞上帝,并且十分惧怕,说:“我们今天看见了不平常的事。”
[当代修] 众人都十分惊奇,一同赞美上帝,心里充满了敬畏,说:“今天我们看到神迹了!”
[现代修] 大家都非常惊奇,满怀敬畏地颂赞上帝说:“今天我们看到不可思议的事了!”
[吕振中] 惊奇抓住了众人,他们就将荣耀归与上帝,充满着敬畏的心、说:“今天我们看见了不可思议的事了。”
[思高本] 众人十分惊奇,并光荣天主,满怀恐惧说:“今天我们看见了出奇的事。”
[文理本] 众皆骇异、亦归荣上帝、且惧甚、曰、今日见意外之事矣、○
[GNT] They were all completely amazed! Full of fear, they praised God, saying, "What marvelous things we have seen today!"
[BBE] And wonder overcame them all, and they gave glory to God; and they were full of fear, saying, We have seen strange things today.
[KJV] And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
[NKJV] And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, "We have seen strange things today!"
[KJ21] And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."
[NASB] And (Lit astonishment took them all)they were all struck with astonishment and began glorifying God. They were also filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today!"
[NRSV] Amazement seized all of them, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."
[WEB] Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."
[ESV] And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen extraordinary things today."
[NIV] Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
[NIrV] Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with wonder. They said, "We have seen unusual things today."
[HCSB] Then everyone was astounded, and they were giving glory to God. And they were filled with awe and said, "We have seen incredible things today!"
[CSB] Then everyone was astounded, and they were giving glory to God. And they were filled with awe and said, "We have seen incredible things today!"
[AMP] And overwhelming astonishment and ecstasy seized them all, and they recognized and praised and thanked God; and they were filled with and controlled by reverential fear and kept saying, We have seen wonderful and strange and incredible and unthinkable things today!
[NLT] Everyone was gripped with great wonder and awe, and they praised God, exclaiming, "We have seen amazing things today!"
[YLT] and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying -- 'We saw strange things to-day.'