[和合本] 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
[新标点] 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
[和合修] 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
[新译本] 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?
[当代修] 耶稣说:“新郎还跟宾客在一起的时候,岂能让宾客禁食?
[现代修] 耶稣说:“新郎还在婚宴的时候,你能叫贺喜的客人禁食吗?当然不能!
[吕振中] 耶稣对他们说:“新郎跟贺喜的朋友在一起的时候,你们哪能叫他们禁食呢?
[思高本] 耶稣回答说:“伴郎与新郎在一起的时候,你们岂能叫他们禁食?
[文理本] 耶稣曰、新娶者在、安能使贺者禁食乎、
[GNT] Jesus answered, "Do you think you can make the guests at a wedding party go without food as long as the bridegroom is with them? Of course not!
[BBE] And Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them?
[KJV] And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
[NKJV] And He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
[KJ21] And He said unto them, "Can ye make the attendants of the bridechamber fast while the bridegroom is with them?
[NASB] And Jesus said to them, "You cannot make the (Lit sons of the bridal chamber attendants of the groom fast while the groom is with them, can you?
[NRSV] Jesus said to them, "You cannot make wedding guests fast while the bridegroom is with them, can you?
[WEB] He said to them,"Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
[ESV] And Jesus said to them, "Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
[NIV] Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?
[NIrV] Jesus answered, "Can you make the guests of the groom go without eating while he is with them?
[HCSB] Jesus said to them, "You can't make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?
[CSB] Jesus said to them, "You can't make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?
[AMP] And Jesus said to them, Can you make the wedding guests fast as long as the bridegroom is with them?
[NLT] Jesus responded, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.
[YLT] And he said unto them, 'Are ye able to make the sons of the bride-chamber -- in the bridegroom being with them -- to fast?