[和合本] 又对他们说:“人子是安息日的主。”
[新标点] 又对他们说:“人子是安息日的主。”
[和合修] 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
[新译本] 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
[当代修] 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
[现代修] 于是耶稣说:“人子是安息日的主。”
[吕振中] 耶稣又对他们说:“人子就是安息日的主。”
[思高本] 耶稣又向他们说:“人子是安息日的主。”
[文理本] 又曰、人子乃安息日之主也、○
[GNT] And Jesus concluded, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
[BBE] And he said, The Son of man is lord even of the Sabbath.
[KJV] And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
[NKJV] And He said to them, "The Son of Man is also Lord of the Sabbath."
[KJ21] And He said unto them, "The Son of Man is Lord also of the Sabbath."
[NASB] And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
[NRSV] Then he said to them, "The Son of Man is lord of the sabbath."
[WEB] He said to them,"The Son of Man is lord of the Sabbath."
[ESV] And he said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."
[NIV] Then Jesus said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
[NIrV] Then Jesus said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath day."
[HCSB] Then He told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
[CSB] Then He told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
[AMP] And He said to them, The Son of Man is Lord even of the Sabbath.
[NLT] And Jesus added, "The Son of Man is Lord, even over the Sabbath."
[YLT] and he said to them, -- 'The Son of Man is lord also of the sabbath.'