路加福音7章11节

(路7:11)

[和合本] 过了不多时(有古卷作“次日”),耶稣往一座城去,这城名叫拿因。他的门徒和极多的人与他同行。

[新标点] (使拿因城寡妇之子复活)过了不多时【有古卷:次日】,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。

[和合修] (使寡妇的独子起死回生)过了不久【有古卷是“次日”】,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和一大群人与他同行。

[新译本] 后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。

[当代修] (寡妇的独子起死回生)过了不久{注*},耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。*{注:“过了不久”有古卷作“次日”。}

[现代修] 过了不久【注5、“过了不久”另有古卷作“次日”】,耶稣到拿因城去;他的门徒和一大群人跟着他去。

[吕振中] 过了不久(有古卷:次日),耶稣往一座城去,那城名叫拿因,他的门徒和一大群人跟他一同走。

[思高本] (复活纳因城寡妇的独子)以后,耶稣往一座名叫纳因的城去,他的门徒和许多群众与他同行。

[文理本] 未几、耶稣适一邑、名拿因、其徒及大众同行、


上一节  下一节


Luke 7:11

[GNT] Soon afterward Jesus went to a town named Nain, accompanied by his disciples and a large crowd.

[BBE] And it came about, after a little time, that he went to a town named Nain; and his disciples went with him, and a great number of people.

[KJV] And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

[NKJV] Now it happened, the day after, [that] He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd.

[KJ21] And it came to pass the day after, that He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and many people.

[NASB] Soon afterward Jesus went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, (Lit and a)accompanied by a large crowd.

[NRSV] Soon afterwards he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

[WEB] Soon afterwards, he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him.

[ESV] Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.

[NIV] Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.

[NIrV] Some time later, Jesus went to a town called Nain. His disciples and a large crowd went along with him.

[HCSB] Soon afterwards He was on His way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with Him.

[CSB] Soon afterwards He was on His way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with Him.

[AMP] Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a great throng accompanied Him.

[NLT] Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.

[YLT] And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude,


上一节  下一节