路加福音8章48节

(路8:48)

[和合本] 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧!”

[新标点] 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你;平平安安地去吧!”

[和合修] 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你。平安地回去吧!”

[新译本] 耶稣对她说:“女儿,你的信使你痊愈了,平安地去吧!”

[当代修] 耶稣对她说:“女儿,你的信心救了你!安心回去吧。”

[现代修] 耶稣对她说:“孩子,你的信心救了你!平安地回去吧。”

[吕振中] 耶稣就对她说:“女儿,你的信救了你了;安心去吧!”

[思高本] 耶稣遂对他说:“女儿,你的信德救了你,平安去罢!”

[文理本] 耶稣语之曰、女欤、尔信已愈尔矣、可安然而往、○


上一节  下一节


Luke 8:48

[GNT] Jesus said to her, "My daughter, your faith has made you well. Go in peace."

[BBE] And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace.

[KJV] And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

[NKJV] And He said to her, "Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace."

[KJ21] And He said unto her, "Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. Go in peace."

[NASB] And He said to her, "Daughter, your faith has (Lit saved you made you well; go in peace."

[NRSV] He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

[WEB] He said to her,"Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace."

[ESV] And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

[NIV] Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."

[NIrV] Then he said to her, "Dear woman, your faith has healed you. Go in peace."

[HCSB] "Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace."

[CSB] "Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace."

[AMP] And He said to her, Daughter, your faith (your confidence and trust in Me) has made you well! Go (enter) into peace (untroubled, undisturbed well-being).

[NLT] "Daughter," he said to her, "your faith has made you well. Go in peace."

[YLT] and he said to her, 'Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.'


上一节  下一节