[和合本] “有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了;
[新标点] “有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。
[和合修] “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天上的飞鸟又来把它吃掉了。
[新译本] “有一个撒种的出去撒种,撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,或给空中的小鸟吃掉。
[当代修] “有一个农夫到田里撒种,有些种子落在路旁,被人践踏,又被飞鸟吃掉了;
[现代修] “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有些种子落在路旁,被人践踏,鸟儿飞来把它们吃掉了。
[吕振中] “有一个撒种的出去撒种他的种子;撒的时候、有的落在路旁,被践踏;空中的飞鸟把它吃尽了。
[思高本] “有一个撒种子的,出去撒种子;他撒的时候;有的落在路旁,就被践踏了,并有天上的飞鸟把它吃了。
[文理本] 有播种者、出而播种、播时、有落路旁者、为人所践、飞鸟尽食之、
[GNT] "Once there was a man who went out to sow grain. As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, where it was stepped on, and the birds ate it up.
[BBE] A man went out to put in seed, and while he was doing it, some was dropped by the wayside and it was crushed under foot, and was taken by the birds of heaven.
[KJV] A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
[NKJV] "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.
[KJ21] "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside, and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
[NASB] "The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled underfoot, and the birds of the sky ate it up.
[NRSV] "A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell on the path and was trampled on, and the birds of the air ate it up.
[WEB] "The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
[ESV] "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.
[NIV] "A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.
[NIrV] "A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds of the air ate it up.
[HCSB] "A sower went out to sow his seed. As he was sowing, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky ate it up.
[CSB] "A sower went out to sow his seed. As he was sowing, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky ate it up.
[AMP] A sower went out to sow seed; and as he sowed, some fell along the traveled path and was trodden underfoot, and the birds of the air ate it up.
[NLT] "A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it.
[YLT] 'The sower went forth to sow his seed, and in his sowing some indeed fell beside the way, and it was trodden down, and the fowls of the heaven did devour it.