[和合本] 便打发使者在他前头走。他们到了撒玛利亚的一个村庄,要为他预备。
[新标点] 便打发使者在他前头走。他们到了撒马利亚的一个村庄,要为他预备。
[和合修] 他打发使者在他前头走;他们进了撒玛利亚的一个村庄,要为他作准备。
[新译本] 并且差遣使者走在前头;他们去了,进入撒玛利亚的一个村庄,要为他预备。
[当代修] 祂先派人到撒玛利亚的一个村庄去预备食宿,
[现代修] 于是派人先走。他们来到撒马利亚的一个村庄,要替耶稣准备一切。
[吕振中] 又差遣使者在他前面。他们就去,进了撒玛利亚的一个村庄、要为他豫备。
[思高本] 便打发使者在他前面走;他们去了,进了撒玛黎雅人的一个村庄,好为他准备住宿。
[文理本] 遣使先之、遂往入撒玛利亚之一乡、而为之备、
[GNT] He sent messengers ahead of him, who went into a village in Samaria to get everything ready for him.
[BBE] And he sent men before: and they came to a small town of Samaria to make ready for him.
[KJV] And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
[NKJV] and sent messengers before His face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for Him.
[KJ21] and He sent messengers before His face. And they went and entered into a village of the Samaritans to make ready for Him.
[NASB] and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to (Or prepare)make arrangements for Him.
[NRSV] And he sent messengers ahead of him. On their way they entered a village of the Samaritans to make ready for him;
[WEB] and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.
[ESV] And he sent messengers ahead of him, who went and entered a village of the Samaritans, to make preparations for him.
[NIV] And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;
[NIrV] He sent messengers on ahead. They went into a Samaritan village to get things ready for him.
[HCSB] He sent messengers ahead of Him, and on the way they entered a village of the Samaritans to make preparations for Him.
[CSB] He sent messengers ahead of Him, and on the way they entered a village of the Samaritans to make preparations for Him.
[AMP] And He sent messengers before Him; and they reached and entered a Samaritan village to make [things] ready for Him;
[NLT] He sent messengers ahead to a Samaritan village to prepare for his arrival.
[YLT] and he sent messengers before his face, and having gone on, they went into a village of Samaritans, to make ready for him,