[和合本] 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
[新标点] 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
[和合修] 你们中间若有人病了,他该请教会的长老们来为他祷告,奉主的名为他抹油。
[新译本] 你们中间有人患病吗?他就应该请教会的长老来,让他们奉主的名为他抹油祈祷。
[当代修] 生病的人应该请教会的长老来,奉主的名用油抹他的身体并为他祷告。
[现代修] 有害病的吗?他应该请教会的长老替他祷告,奉主的名替他抹油。
[吕振中] 你们中间有患病的么?他应该请教会的长老来,让他们奉主的名用油抹他,为他祷告。
[思高本] 你们中间有患病的吗?他该请教会的长老们来; 他们该为他祈祷,因主的名给他敷油:
[文理本] 有病者、则请会中长老、奉主名膏之以膏、为之祈祷、
[GNT] Are any among you sick? They should send for the church elders, who will pray for them and rub olive oil on them in the name of the Lord.
[BBE] Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise.
[KJV] Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
[NKJV] Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
[KJ21] Is any sick among you? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
[NASB] Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, (Lit having anointed)anointing him with oil in the name of the Lord;
[NRSV] Are any among you sick? They should call for the elders of the church and have them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.
[WEB] Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,
[ESV] Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
[NIV] Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
[NIrV] Are any of you in trouble? Then you should pray. Are any of you happy? Then sing songs of praise.
[HCSB] Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray over him after anointing him with olive oil in the name of the Lord.
[CSB] Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray over him after anointing him with olive oil in the name of the Lord.
[AMP] Is anyone among you sick? He should call in the church elders (the spiritual guides). And they should pray over him, anointing him with oil in the Lord's name.
[NLT] Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.
[YLT] is any infirm among you? let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, having anointed him with oil, in the name of the Lord,