[和合本] 看哪,有报好信、传平安之人的脚登山,说:“犹大啊,可以守你的节期,还你所许的愿吧!因为那恶人不再从你中间经过,他已灭绝净尽了。”
[新标点] 看哪,有报好信传平安之人的脚登山,说:犹大啊,可以守你的节期,还你所许的愿吧!因为那恶人不再从你中间经过,他已灭绝净尽了。
[和合修] 看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。犹大啊,守你的节期,还你的愿吧!因为恶人不再侵犯你,他已灭绝净尽了。
[新译本] 看哪!那传报佳音、宣告和平之人的脚,已经站在山上,说:犹大啊!守你的节期,还你的愿吧!因为那奸恶的人永不会再从你中间经过;他已被彻底除灭了。(本节在《马索拉抄本》为2:1)
[当代修] 看啊,传喜讯、报平安的人穿山越岭而来。犹大啊,庆祝你的节期,还你许的愿吧!邪恶之人将不再侵扰你,他们都将被彻底毁灭。
[现代修] 看哪,有报好消息的人穿山越岭而来!他来传报和平的好消息。犹大人哪,欢度你们的佳节,向上帝还你们许下的愿吧!坏人永不再来侵犯你们的土地。他们已经完全被铲除了。
[吕振中] (希伯来文经卷作鸿2:1)看哪,有报好信传平安兴隆消息的人的脚登山宣告说:犹大阿,守你的节期、还你的愿吧!因为那极恶的毁灭者已不再过来攻击你了;他已被剪除净尽了。
[思高本] (尼尼微被攻)看,那传报福音,宣布和平者的脚已站在山上! 犹大,举行你的庆节,偿还你的誓愿吧!因为那恶者不会再由你中间经过,他已全然消灭。
[文理本] 试观报嘉音、传和平者、其足立于山上、犹大欤、守尔节期、偿尔所愿、盖彼恶者尽灭、不复过尔境矣、
[GNT] Look, a messenger is coming over the mountains with good news! He is on his way to announce the victory! People of Judah, celebrate your festivals and give God what you solemnly promised him. The wicked will never invade your land again. They have been totally destroyed!
[BBE] See on the mountains the feet of him who comes with good news, giving word of peace! Keep your feasts, O Judah, give effect to your oaths: for the good-for-nothing man will never again go through you; he is completely cut off.
[KJV] Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
[NKJV] Behold, on the mountains The feet of him who brings good tidings, Who proclaims peace! O Judah, keep your appointed feasts, Perform your vows. For the wicked one shall no more pass through you; He is utterly cut off.
[KJ21] Behold upon the mountains the feet of Him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows; for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
[NASB] (Ch 2:1 in Heb)Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, Judah, Pay your vows. For never again will the (Or worthless one; Heb Belial)wicked one pass through you; He is eliminated completely.
[NRSV] Look! On the mountains the feet of one who brings good tidings, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, fulfill your vows, for never again shall the wicked invade you; they are utterly cut off.
[WEB] Behold,[*] on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.[*"Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]
[ESV] Behold, upon the mountains, the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, O Judah; fulfill your vows, for never again shall the worthless pass through you; he is utterly cut off.
[NIV] Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
[NIrV] Look at the mountains of Judah! I see a messenger running to bring good news! He's telling us that peace has come! People of Judah, celebrate your feasts. Carry out your promises. The evil Assyrians won't attack you again. They'll be completely destroyed.
[HCSB] Look to the mountains-- the feet of one bringing good news and proclaiming peace! Celebrate your festivals, Judah; fulfill your vows. For the wicked one will never again march through you; he will be entirely wiped out.
[CSB] Look to the mountains-- the feet of one bringing good news and proclaiming peace! Celebrate your festivals, Judah; fulfill your vows. For the wicked one will never again march through you; he will be entirely wiped out.
[AMP] Behold! upon the mountains the feet of him who brings good tidings [telling of the Assyrian's death], who publishes peace! Celebrate your feasts, O Judah; perform your vows. For the wicked counselor [the king of Assyria] shall no more come against you or pass through your land; he is utterly cut off. [Isa. 52:7; Rom. 10:15.] [Then the prophet Nahum sarcastically addresses his message to Nineveh:]
[NLT] Look! A messenger is coming over the mountains with good news! He is bringing a message of peace. Celebrate your festivals, O people of Judah, and fulfill all your vows, for your wicked enemies will never invade your land again. They will be completely destroyed!
[YLT] Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!