约书亚记1章9节

(书1:9)

[和合本] 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪里去,耶和华你的 神必与你同在。”

[新标点] 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华—你的 神必与你同在。”

[和合修] 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪里去,耶和华你的 神必与你同在。”

[新译本] 我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的上帝必与你同在。”

[当代修] 我再次吩咐你,要刚强勇敢!不要害怕,也不要灰心,因为你无论走到哪里,你的上帝耶和华必与你同在。”

[现代修] 你要记住我的命令:要坚强,要勇敢!不害怕,不沮丧;因为你无论到哪里,我、上主——你的上帝一定与你同在。”

[吕振中] 我不是刚吩咐你么?你要刚强壮胆;不要惊恐,不要惊慌;因为你无论往哪里去、永恒主你的上帝和你同在。”

[思高本] 我不是吩咐了你,你应勇敢果断吗?所以你不要害怕,也不要胆怯,因为你无论到哪里,上主你的天主必与你同在。”

[文理本] 我岂不命尔乎、强乃心、壮乃志、勿畏葸、勿恐惶、无论何往、尔上帝耶和华与尔偕焉、○


上一节  下一节


Joshua 1:9

[GNT] Remember that I have commanded you to be determined and confident! Do not be afraid or discouraged, for I, the LORD your God, am with you wherever you go."

[BBE] Have I not given you your orders? Take heart and be strong; have no fear and do not be troubled; for the Lord your God is with you wherever you go,

[KJV] Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.

[NKJV] "Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God [is] with you wherever you go."

[KJ21] Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed, for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest."

[NASB] Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not be terrified nor dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go."

[NRSV] I hereby command you: Be strong and courageous; do not be frightened or dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."

[WEB] Haven't I commanded you? Be strong and courageous. Don't be afraid. Don't be dismayed, for Yahweh your God[*] is with you wherever you go."[*The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim).]

[ESV] Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."

[NIV] Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go."

[NIrV] "Here is what I am commanding you to do. Be strong and brave. Do not be terrified. Do not lose hope. I am the Lord your God. I will be with you everywhere you go."

[HCSB] Haven't I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go."

[CSB] Haven't I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go."

[AMP] Have not I commanded you? Be strong, vigorous, and very courageous. Be not afraid, neither be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.

[NLT] This is my command-- be strong and courageous! Do not be afraid or discouraged. For the LORD your God is with you wherever you go."

[YLT] 'Have not I commanded thee? be strong and courageous; be not terrified nor affrighted, for with thee [is] Jehovah thy God in every [place] whither thou goest.'


上一节  下一节