[和合本] 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野、迦巴和属城的郊野、
[新标点] 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
[和合修] 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
[新译本] 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
[当代修] 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、
[现代修] 他们也从便雅悯的土地分得四座城,就是基遍、迦巴、
[吕振中] 以色列人又从便雅悯支派的产业中给了他们基遍和属基遍的牧场,迦巴和属迦巴的牧场,
[思高本] 由本雅明支派,尚分得了基贝红和城郊,革巴和城郊,
[文理本] 又由便雅悯支派中、予以基遍与其郊、迦巴与其郊、
[GNT] From the territory of Benjamin they were given four cities: Gibeon, Geba,
[BBE] And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
[KJV] And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
[NKJV] and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,
[KJ21] And from the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
[NASB] From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
[NRSV] Out of the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
[WEB] Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
[ESV] then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
[NIV] And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
[NIrV] The people of Israel gave some towns from the tribe of Benjamin to the family groups of Kohath. The towns were Gibeon, Geba,
[HCSB] From the tribe of Benjamin [they gave]: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
[CSB] From the tribe of Benjamin [they gave]: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
[AMP] Out of the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba,
[NLT] From the tribe of Benjamin the priests were given the following towns with their pasturelands: Gibeon, Geba,
[YLT] And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,