[和合本] 我不肯听巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的手。
[新标点] 我不肯听巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的手。
[和合修] 但我不愿听巴兰,所以他反而为你们连连祝福。这样,我救了你们脱离他的手。
[新译本] 我不肯听巴兰的话,结果他反而一而再祝福你们;这样,我就救了你们脱离他的手。
[当代修] 我不但没有听巴兰的话,反而使他为你们连连祝福。这样,我从巴勒手中救了你们。
[现代修] 但我不听巴兰的话,所以他反倒祝福了你们;这样,我救你们脱离了巴勒的手。
[吕振中] 我不情愿听巴兰;他倒连连给你们祝起福来;这样,我便援救了你们脱离巴勒的手。
[思高本] 但是我不想俯听巴郎,他反而祝福了你们。这样,我从他手中救了你们。
[文理本] 我不听之、彼乃祝尔、如是救尔脱于其手、
[GNT] But I would not listen to Balaam, so he blessed you, and in this way I rescued you from Balak.
[BBE] But I did not give ear to Balaam; and so he went on blessing you; and I kept you safe from him.
[KJV] But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
[NKJV] But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand.
[KJ21] But I would not hearken unto Balaam. Therefore he blessed you still; so I delivered you out of his hand.
[NASB] But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I saved you from his hand.
[NRSV] but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I rescued you out of his hand.
[WEB] but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still. So I delivered you out of his hand.
[ESV] but I would not listen to Balaam. Indeed, he blessed you. So I delivered you out of his hand.
[NIV] But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
[NIrV] But I would not listen to Balaam's curses. So he blessed you again and again. And I saved you from his power.
[HCSB] but I would not listen to Balaam. Instead, he repeatedly blessed you, and I delivered you from his hand.
[CSB] but I would not listen to Balaam. Instead, he repeatedly blessed you, and I delivered you from his hand.
[AMP] But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of Balak's hand. [Deut. 23:5.]
[NLT] but I would not listen to him. Instead, I made Balaam bless you, and so I rescued you from Balak.
[YLT] and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand.