[和合本] 约书亚对以色列人说:“你们近前来,听耶和华你们 神的话。”
[新标点] 约书亚对以色列人说:“你们近前来,听耶和华—你们 神的话。”
[和合修] 约书亚对以色列人说:“你们近前,到这里来,听耶和华—你们 神的话。”
[新译本] 约书亚对以色列人说:“你们走近这里来,聆听耶和华你们的上帝的话。
[当代修] 约书亚对以色列人说:“你们要来听你们的上帝耶和华的话。
[现代修] 于是约书亚对人民说:“来吧!来听上主——你们上帝的话。
[吕振中] 约书亚对以色列人说:“你们挨近前来、听永恒主你们的上帝的话。”
[思高本] 若苏厄又吩咐以色列子民说:“你们前来静听上主你们天主的话。”
[文理本] 约书亚告以色列人曰、尔曹前来、听尔上帝耶和华之言、
[GNT] Then Joshua said to the people, "Come here and listen to what the LORD your God has to say.
[BBE] And Joshua said to the children of Israel, Come to me here: and give ear to the words of the Lord your God.
[KJV] And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
[NKJV] So Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of the LORD your God."
[KJ21] And Joshua said unto the children of Israel, "Come hither, and hear the words of the LORD your God."
[NASB] Then Joshua said to the sons of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God."
[NRSV] Joshua then said to the Israelites, "Draw near and hear the words of the LORD your God."
[WEB] Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of Yahweh your God."
[ESV] And Joshua said to the people of Israel, "Come here and listen to the words of the LORD your God."
[NIV] Joshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.
[NIrV] Joshua spoke to the people of Israel. He said, "Come here. Listen to what the Lord your God is saying.
[HCSB] Then Joshua told the Israelites, "Come closer and listen to the words of the LORD your God."
[CSB] Then Joshua told the Israelites, "Come closer and listen to the words of the LORD your God."
[AMP] Joshua said to the Israelites, Come near, hear the words of the Lord your God.
[NLT] So Joshua told the Israelites, "Come and listen to what the LORD your God says.
[YLT] And Joshua saith unto the sons of Israel, 'Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;