约书亚记6章7节

(书6:7)

[和合本] 又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”

[新标点] 又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”

[和合修] 他又对百姓说:“你们向前去围绕那城,带兵器的要在耶和华的约柜前过去。”

[新译本] 他又对人民说:“你们前去绕城吧,拿武器的人要走在耶和华约柜的前面。”

[当代修] 他又对民众说:“你们要前去绕着城墙走,军队要走在耶和华的约柜前面。”

[现代修] 接着,他命令军队开始绕着城走。由先头部队领先,走在上主约柜的前面。

[吕振中] 他(原文:他们)又对人民说:“你们要往前去绕城;武装的人要在永恒主的柜前面往前走。”

[思高本] 然后,又对百姓说:“你们要前去围着城转,先锋队要走在上主约柜的前面。”

[文理本] 又谕民曰、前往绕城、战士行于耶和华匮前、


上一节  下一节


Joshua 6:7

[GNT] Then he ordered the people to start marching around the city, with an advance guard going on ahead of the LORD's Covenant Box.

[BBE] And he said to the people, Go forward, circling the town, and let the armed men go before the ark of the Lord.

[KJV] And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

[NKJV] And he said to the people, "Proceed, and march around the city, and let him who is armed advance before the ark of the LORD."

[KJ21] And he said unto the people, "Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD."

[NASB] Then (Another reading is they)he said to the people, "Go forward and march around the city, and the armed men shall go on ahead of the ark of the Lord."

[NRSV] To the people he said, "Go forward and march around the city; have the armed men pass on before the ark of the LORD."

[WEB] They said to the people, "Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh's ark."

[ESV] And he said to the people, "Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the LORD."

[NIV] And he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."

[NIrV] He gave an order to the men. He said, "Move out! March around the city. Some of the fighting men must march in front of the ark of the Lord."

[HCSB] He said to the people, "Move forward, march around the city, and have the armed troops go ahead of the ark of the LORD."

[CSB] He said to the people, "Move forward, march around the city, and have the armed troops go ahead of the ark of the LORD."

[AMP] He said to the people, Go on! March around the enclosure, and let the armed men pass on before the ark of the Lord.

[NLT] Then he gave orders to the people: "March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the LORD."

[YLT] and He said unto the people, 'Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.'


上一节  下一节