[和合本] 那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣,在遍地走来走去的。”
[新标点] 那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。”
[和合修] 那站在番石榴树中间的人回答说:“这是奉耶和华差遣,在遍地巡逻的。”
[新译本] 那站在石榴树中间的人回答:“这些就是耶和华所差遣在遍地巡逻的。”
[当代修] 站在番石榴树林间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。”
[现代修] 它们是上主派遣到地上来巡查的。”
[吕振中] 那站在番石榴树中里间的人说:“‘这是奉永恒主差遣在遍地走来走去的。”’
[思高本] 但那站在长春树中间的人却答说:“这些是上主派遣巡视大地的。”
[文理本] 立于冈拈树间者曰、此乃耶和华所遣、遍游大地者也、
[GNT] The LORD sent them to go and inspect the earth."
[BBE] And the man who was between the mountains, answering me, said, These are those whom the Lord has sent to go up and down through the earth.
[KJV] And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
[NKJV] And the man who stood among the myrtle trees answered and said, "These [are the ones] whom the LORD has sent to walk to and fro throughout the earth."
[KJ21] And the man that stood among the myrtle trees answered and said, "These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro throughout the earth."
[NASB] And the man who was standing among the myrtle trees responded and said, "These are the ones whom the Lord has sent to (Lit walk about through)patrol the earth."
[NRSV] So the man who was standing among the myrtle trees answered, "They are those whom the LORD has sent to patrol the earth."
[WEB] The man who stood among the myrtle trees answered, "They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth."
[ESV] So the man who was standing among the myrtle trees answered, 'These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'
[NIV] Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
[NIrV] Then the man who was standing among the myrtle trees said, "They are the messengers the Lord has sent out. He told them to go all through the earth."
[HCSB] Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to patrol the earth."
[CSB] Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to patrol the earth."
[AMP] And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord has sent to walk to and fro through the earth and patrol it.
[NLT] The rider standing among the myrtle trees then explained, "They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth."
[YLT] And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, 'These [are] they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.'