撒迦利亚书11章8节

(亚11:8)

[和合本] 一月之内,我除灭三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎嫌我。

[新标点] 一月之内,我除灭三个牧人,因为我的心厌烦他们;他们的心也憎嫌我。

[和合修] 一个月之内,我废除了三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎恶我。

[新译本] 在一个月之内我除灭了三个牧人。我的心厌烦他们,他们的心也讨厌我。

[当代修] 我在一个月之内除掉了三个牧人。然而,我厌烦羊群,他们也厌恶我。

[现代修] 我厌烦其他三个恨我的牧羊人,于是在一个月内把他们都除掉了。

[吕振中] 一个月之内我抹除了那三个牧民者;因为我的心厌烦他们,他们的心也憎嫌了我。

[思高本] 在一个月内,我竟废除了三个牧人;终于我的心神也厌烦羊群,而他们的心也厌恶我。

[文理本] 一月之间、我绝三牧、盖我心厌彼、彼心憾我也、


上一节  下一节


Zechariah 11:8

[GNT] I lost patience with three other shepherds, who hated me, and I got rid of them all in a single month.

[BBE] And in one month I put an end to the three keepers of the flock; for my soul was tired of them, and their souls were disgusted with me.

[KJV] Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

[NKJV] I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.

[KJ21] Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them and their soul also abhorred me.

[NASB] Then I did away with the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also (Or detested)was tired of me.

[NRSV] In one month I disposed of the three shepherds, for I had become impatient with them, and they also detested me.

[WEB] I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

[ESV] In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.

[NIV] In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them

[NIrV] In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me. And I got tired of them.

[HCSB] In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.

[CSB] In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.

[AMP] And I cut off the three shepherds [the civil authorities, the priests, and the prophets] in one month, for I was weary and impatient with them, and they also loathed me. [Jer. 2:8, 26; 18:18.]

[NLT] I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.

[YLT] And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.


上一节  下一节