撒迦利亚书12章2节

(亚12:2)

[和合本] “我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯;这默示也论到犹大(或作“犹大也是如此”)。

[新标点] “我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯;这默示也论到犹大【或译:犹大也是如此】。

[和合修] “看哪,我要使耶路撒冷成为令四围列国百姓昏醉的杯;耶路撒冷被围困,犹大也一样受困【“耶路撒冷被围困…受困”:有古译本是“犹大也去围困耶路撒冷”】。

[新译本] “看哪!我要使耶路撒冷成为令周围万族喝醉的杯;耶路撒冷被围困的时候,犹大也必受到攻击。

[当代修] “看啊,我要使耶路撒冷成为令周围万民昏醉的酒杯。耶路撒冷被围困时,犹大也必受困。

[现代修] “我要使耶路撒冷像一杯酒,周围的国家喝了要摇摇晃晃像酒醉的人。他们围攻耶路撒冷的时候,也要围攻犹大其余的城镇。

[吕振中] “看吧,我必使耶路撒冷向四围列族之民成为令人醉得天旋地转的酒杯;当人围困耶路散冷时,犹大必被围护(经文有残缺,意难确定)。

[思高本] 看,我要使耶路撒冷成为四周万民的醉杯;在耶路撒冷被围困时,犹大也必如此。

[文理本] 我将使耶路撒冷为四周诸民致眩之杯、耶路撒冷被围时、犹大亦得其佑、


上一节  下一节


Zechariah 12:2

[GNT] "I will make Jerusalem like a cup of wine; the nations around her will drink and stagger like drunks. And when they besiege Jerusalem, the cities of the rest of Judah will also be besieged.

[BBE] See, I will make Jerusalem a cup of shaking fear to all the peoples round about, when Jerusalem is shut in.

[KJV] Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.

[NKJV] "Behold, I will make Jerusalem a cup of drunkenness to all the surrounding peoples, when they lay siege against Judah and Jerusalem.

[KJ21] "Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.

[NASB] "Behold, I am going to make Jerusalem a cup (Lit of reeling)that causes staggering to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah.

[NRSV] See, I am about to make Jerusalem a cup of reeling for all the surrounding peoples; it will be against Judah also in the siege against Jerusalem.

[WEB] "Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples, and it will also be on Judah in the siege against Jerusalem.

[ESV] "Behold, I am about to make Jerusalem a cup of staggering to all the surrounding peoples. The siege of Jerusalem will also be against Judah.

[NIV] "I am going to make Jerusalem a cup that sends all the surrounding peoples reeling. Judah will be besieged as well as Jerusalem.

[NIrV] "Jerusalem will be like a cup in my hand. It will make all of the surrounding nations drunk from the wine of my anger. Judah will be attacked by its enemies. So will Jerusalem.

[HCSB] "Look, I will make Jerusalem a cup that causes staggering for the peoples who surround the city. The siege against Jerusalem will also involve Judah.

[CSB] "Look, I will make Jerusalem a cup that causes staggering for the peoples who surround the city. The siege against Jerusalem will also involve Judah.

[AMP] Behold, I am about to make Jerusalem a cup or bowl of reeling to all the peoples round about, and in the siege against Jerusalem will there also be a siege against and upon Judah.

[NLT] I will make Jerusalem like an intoxicating drink that makes the nearby nations stagger when they send their armies to besiege Jerusalem and Judah.

[YLT] Lo, I am making Jerusalem a cup of reeling To all the peoples round about, And also against Judah it is, In the siege against Jerusalem.


上一节  下一节