[和合本] 他问我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。”
[新标点] 他问我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。”
[和合修] 他问我:“你看见什么?”我回答:“我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。”
[新译本] 他问我:“你看见什么?”我回答:“我看见一卷飞行的书卷,长十公尺,宽五公尺。”
[当代修] 天使问我:“你看见什么?”我说:“我看见飞行的书卷,长十米,宽五米。”
[现代修] 天使问我:“你看见什么?”我说:“我看见一卷书卷飞过天空,它长九公尺,宽四公尺半。”
[吕振中] 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一卷书飞着,长二十肘(一肘等于一才半),宽十肘。”
[思高本] 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我见一本飞卷,长二十肘,宽十肘。”
[文理本] 彼谓我曰、尔所见维何、我曰、见一飞卷、长二十肘、广十肘、
[GNT] The angel asked me what I saw. I answered, "A scroll flying through the air; it is thirty feet long and fifteen feet wide."
[BBE] And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide.
[KJV] And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
[NKJV] And he said to me, "What do you see?" So I answered, "I see a flying scroll. Its length [is] twenty cubits and its width ten cubits."
[KJ21] And he said unto me, "What seest thou?" And I answered, "I see a flying scroll. The length thereof is twenty cubits and the breadth thereof ten cubits."
[NASB] And he said to me, "What do you see?" And I said, "I see a flying scroll; its length is (About 30 ft. long and 15 ft. wide or 9 m and 4.5 m)twenty cubits, and its width ten cubits."
[NRSV] And he said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits."
[WEB] He said to me, "What do you see?"I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits,[*] and its width ten cubits."[*A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man's arm, or about 18 inches or 46 centimeters.]
[ESV] And he said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll. Its length is twenty cubits, and its width ten cubits."
[NIV] He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirty feet long and fifteen feet wide."
[NIrV] "What do you see?" the angel asked me. "A flying scroll," I replied. "It's 30 feet long and 15 feet wide."
[HCSB] "What do you see?" he asked me. "I see a flying scroll," I replied, "30 feet long and 15 feet wide."
[CSB] "What do you see?" he asked me. "I see a flying scroll," I replied, "30 feet long and 15 feet wide."
[AMP] And the angel said to me, What do you see? And I answered, I see a flying scroll; its length is twenty cubits or thirty feet and its breadth is ten cubits or fifteen feet.
[NLT] "What do you see?" the angel asked."I see a flying scroll," I replied. "It appears to be about 30 feet long and 15 feet wide. "
[YLT] And he saith unto me, 'What art thou seeing?' And I say, 'I am seeing a flying roll, its length twenty by the cubit, and its breadth ten by the cubit.'