[和合本] 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
[新标点] 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
[和合修] 约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。
[新译本] 约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
[当代修] 约巴死后,提幔地区的户珊继位。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 约巴死了,提幔人之地户珊接替他作王。
[思高本] 约巴布死后,特曼地人胡商继他为王。
[文理本] 约巴薨、提幔人户珊嗣位、
[GNT] (网站注:已与第43节合并)
[BBE] At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
[KJV] And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
[NKJV] When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
[KJ21] And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
[NASB] When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
[NRSV] When Jobab died, Husham of the land of the Temanites succeeded him.
[WEB] Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
[ESV] Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
[NIV] When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
[NIrV] When Jobab died, Husham became the next king. Husham was from the land of the people of Teman.
[HCSB] When Jobab died, Husham from the land of the Temanites ruled in his place.
[CSB] When Jobab died, Husham from the land of the Temanites ruled in his place.
[AMP] When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
[NLT] When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king.
[YLT] and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;