历代志上28章18节

(代上28:18)

[和合本] 精金香坛的分两,并用金子作基路伯(原文作“用金子作车式的基路伯”)。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。

[新标点] 精金香坛的分两,并用金子做基路伯【原文是用金子做车式的基路伯】;基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。

[和合修] 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。

[新译本] 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。

[当代修] 纯金香坛的分量,以及在施恩座上展开翅膀遮盖耶和华约柜的基路伯天使的样式。

[现代修] 多少纯金制烧香的坛和架基路伯的车座;这两个基路伯的翅膀覆盖着上主的约柜。

[吕振中] 又秤了精鍊的金子作香坛;又秤了金子作基路伯像车的样子;基路伯张开翅膀,遮掩着永恒主的约柜。

[思高本] 用多少分量的纯金,制造香坛;最后给他指定了车子的图样,即展开翅膀遮盖上主的约柜的金革鲁宾的图样;

[文理本] 精金香坛之轻重、以金制舆、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和华约匮、


上一节  下一节


1 Chronicles 28:18

[GNT] and how much pure gold in making the altar on which incense was burned and in making the chariot for the winged creatures that spread their wings over the LORD's Covenant Box.

[BBE] And the best gold for the altar of perfumes; and gold for the design of the carriage, for the winged ones whose wings were outstretched covering the ark of the Lord's agreement.

[KJV] And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

[NKJV] and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread [their wings] and overshadowed the ark of the covenant of the LORD.

[KJ21] and for the altar of incense refined gold by weight, and gold for the pattern of the chariot of the cherubims that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

[NASB] and for the altar of incense, refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, and the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.

[NRSV] for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

[WEB] and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the plans for the chariot, and the cherubim that spread out and cover the ark of Yahweh's covenant.

[ESV] for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

[NIV] and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.

[NIrV] And he told him how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. David also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. They spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.

[HCSB] the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out [their wings] and cover the ark of the LORD's covenant.

[CSB] the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out [their wings] and cover the ark of the LORD's covenant.

[AMP] For the incense altar refined gold by weight, and gold for the plan of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord's covenant.

[NLT] He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the LORD's "chariot"-- the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the LORD's Covenant.

[YLT] and for the altar of perfume refined gold by weight, and for the pattern of the chariot of the cherubs of gold -- spreading and covering over the ark of the covenant of Jehovah.


上一节  下一节