历代志上28章19节

(代上28:19)

[和合本] 大卫说:“这一切工作的样式,都是耶和华用手划出来使我明白的。”

[新标点] 大卫说:“这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。”

[和合修] 大卫说:“这一切,所有工作的样式,是耶和华用手写的文件使我明白的。”

[新译本] 大卫说:“以上这一切,就是一切工作的样式,都是耶和华用手写给我,使我明白的。”

[当代修] 大卫说:“以上这一切都是耶和华亲手指示我的,让我明白工作的细节。”

[现代修] 大卫王说:“这一切工作都是根据上主亲自对我指示而写出来的。”

[吕振中] 大卫说:“以上这一切书面的话、一切关于图样的工作、都是由永恒主的手按在我身上、使我明白的。”

[思高本] 这一切,即这一切工作的图样,都给他按照上主的指示划了出来。

[文理本] 大卫曰、此诸式、乃由耶和华手所图、而得识之、


上一节  下一节


1 Chronicles 28:19

[GNT] King David said, "All this is contained in the plan written according to the instructions which the LORD himself gave me to carry out."

[BBE] All this, said David, the design for all these things, has been made dear to me in writing by the hand of the Lord.

[KJV] All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.

[NKJV] "All [this," said David,] "the LORD made me understand in writing, by [His] hand upon me, all the works of these plans."

[KJ21] "All this," said David, "the LORD made me understand in writing by His hand upon me, even all the works of this pattern."

[NASB] "All this, " said David, "the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the (Lit works)details of this pattern."

[NRSV] "All this, in writing at the LORD's direction, he made clear to me-- the plan of all the works."

[WEB] "All this", David said, "I have been made to understand in writing from Yahweh's hand, even all the works of this pattern."

[ESV] All this he made clear to me in writing from the hand of the LORD, all the work to be done according to the plan.

[NIV] "All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan."

[NIrV] David said, "I have written everything down. The Lord's powerful hand helped me. He helped me understand every part of the plan."

[HCSB] [David concluded,] "By the LORD's hand on me, He enabled me to understand everything in writing, all the details of the plan."

[CSB] [David concluded,] "By the LORD's hand on me, He enabled me to understand everything in writing, all the details of the plan."

[AMP] All this the Lord made me understand by the writing by His hand upon me, all the work to be done according to the plan.

[NLT] "Every part of this plan," David told Solomon, "was given to me in writing from the hand of the LORD. "

[YLT] The whole [is] in writing from the hand of Jehovah, 'He caused me to understand all the work of the pattern,' [said David.]


上一节  下一节