[和合本] 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
[新标点] 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
[和合修] 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
[新译本] 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
[当代修] 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。
[现代修] 利未人拿着大卫时代所用的乐器,祭司们也拿着号角站在那里。
[吕振中] 利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒一齐站立着。
[思高本] 于是肋未人拿着达味的乐器,司祭拿着号筒,一起站着。
[文理本] 利未人执大卫之乐器而立、祭司亦执角而立、
[GNT] instruments like those that King David had used. The priests also stood there with trumpets.
[BBE] So the Levites took their places with David's instruments, and the priests with their horns.
[KJV] And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[NKJV] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[KJ21] And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[NASB] The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
[NRSV] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[WEB] The Levites stood with David's instruments, and the priests with the trumpets.
[ESV] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[NIV] So the Levites stood ready with David's instruments, and the priests with their trumpets.
[NIrV] So the Levites stood ready with David's musical instruments. And the priests had their trumpets ready.
[HCSB] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[CSB] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[AMP] The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
[NLT] The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.
[YLT] and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets.