[和合本] 这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。
[新标点] 这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。
[和合修] 这样,在耶路撒冷大有喜乐,因自从以色列王大卫的儿子所罗门以来,在耶路撒冷从未有过这样的喜乐。
[新译本] 这样,在耶路撒冷有极大的欢乐,自从以色列王大卫的儿子所罗门的日子以来,在耶路撒冷都没有像这样的欢乐。
[当代修] 全耶路撒冷都喜气洋洋,因为自以色列王大卫的儿子所罗门时代以来,耶路撒冷从未有过这样的盛会。
[现代修] 耶路撒冷城充满喜乐;因为自从大卫的儿子所罗门王以来,没有过这样的盛事。
[吕振中] 这样、在耶路撒冷就大有喜乐;自从以色列王大卫儿子所罗门的日子以来,在耶路撒冷都没有过这样的。
[思高本] 欢乐弥漫了耶路撒冷,自以色列王达味的儿子撒罗满以来,耶路撒冷从未有过这样大的喜庆。
[文理本] 在耶路撒冷有大乐焉、自以色列王大卫子所罗门时以来、未有若此者也、
[GNT] The city of Jerusalem was filled with joy, because nothing like this had happened since the days of King Solomon, the son of David.
[BBE] So there was great joy in Jerusalem: for nothing like this had been seen in Jerusalem from the time of Solomon, the son of David, king of Israel.
[KJV] So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
[NKJV] So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David, king of Israel, [there had] been nothing like this in Jerusalem.
[KJ21] So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David, king of Israel, there was not the like in Jerusalem.
[NASB] So there was great joy in Jerusalem, because there was nothing like this in Jerusalem since the days of Solomon the son of David, king of Israel.
[NRSV] There was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of King David of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
[WEB] So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.
[ESV] So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
[NIV] There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
[NIrV] There was great joy in Jerusalem. There hadn't been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
[HCSB] Such rejoicing had not been seen in Jerusalem since the days of Solomon son of David, the king of Israel.
[CSB] Such rejoicing had not been seen in Jerusalem since the days of Solomon son of David, the king of Israel.
[AMP] So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.
[NLT] There was great joy in the city, for Jerusalem had not seen a celebration like this one since the days of Solomon, King David's son.
[YLT] and there is great joy in Jerusalem; for from the days of Solomon son of David king of Israel there is not like this in Jerusalem,