[和合本] 希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿(原文作“营”)门内侍奉、称谢、颂赞耶和华。
[新标点] 希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿【原文是营】门内事奉,称谢颂赞耶和华。
[和合修] 希西家分派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照各自的班次,按各自的职分献燔祭和平安祭,又在耶和华殿【“殿”:原文是“营”】的门内事奉,称谢颂赞耶和华。
[新译本] 希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照着自己的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢和赞美耶和华。
[当代修] 希西迦分派祭司和利未人的班次,使他们各司其职,献上燔祭和平安祭,在耶和华殿门内事奉,称谢、颂赞耶和华。
[现代修] 希西家王重新组织了祭司和利未人的班次,在这制度下,每一个人都有特定的职责。他们的工作包括献烧化祭以及平安祭,在圣殿事奉,在圣殿各部门献上颂赞和感谢。
[吕振中] 希西家派立了祭司和利未人的班次,使祭司和利未人按着班次、各照职务献燔祭和平安祭,又在永恒主营盘的门内作伺候称谢赞美的工。
[思高本] (重整神职班次)希则克雅又整编了司祭和肋未人的班次,使司祭和肋未人各照自己的班次,各照自己的任务,献全燔祭与和平祭,或服务于上主的营幕门口,称谢赞颂上主。
[文理本] 希西家定祭司与利未人之班次、各循厥职、献燔祭及酬恩祭、又在耶和华之营门、供役称谢颂美、
[GNT] King Hezekiah reestablished the organization of the priests and Levites, under which they each had specific duties. These included offering the burnt offerings and the fellowship offerings, taking part in the Temple worship, and giving praise and thanks in the various parts of the Temple.
[BBE] Then Hezekiah put in order the divisions of the priests and Levites, every man in his division, in relation to his work, for the burned offerings and peace-offerings, and for the ordering of worship and for giving praise at the doors of the Lord's house.
[KJV] And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates o
[NKJV] And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the LORD.
[KJ21] And Hezekiah appointed the watches of the priests and the Levites according to their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gat
[NASB] And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to serve and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the Lord.
[NRSV] Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, everyone according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and offerings of well-being, to minister in the gates of the camp of the LORD an
[WEB] Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites after their divisions, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister, to give thanks, and to praise in the gates of Yahweh's camp.
[ESV] And Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the LORD and to give thanks and praise.
[NIV] Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions--each of them according to their duties as priests or Levites--to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the LORD'S dwelling.
[NIrV] Hezekiah put the priests and Levites in groups based on their duties. The priests sacrificed burnt offerings and friendship offerings. The Levites served the Lord by giving thanks and singing praises at the gates of his house.
[HCSB] Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the LORD, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
[CSB] Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the LORD, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
[AMP] And Hezekiah appointed the priests and the Levites after their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the Lord.
[NLT] Hezekiah then organized the priests and Levites into divisions to offer the burnt offerings and peace offerings, and to worship and give thanks and praise to the LORD at the gates of the Temple.
[YLT] And Hezekiah appointeth the courses of the priests, and of the Levites, by their courses, each according to his service, of the priests and of the Levites, for burnt-offering, and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to give praise in the gates of the camps of Jehovah.