约伯记1章7节

(伯1:7)

[和合本] 耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,往返而来。”

[新标点] 耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,往返而来。”

[和合修] 耶和华对撒但说:“你从哪里来?”撒但回答耶和华说:“我从地上走来走去,在那里往返。”

[新译本] 耶和华问撒但:“你从哪里来?”撒但回答耶和华说:“我在地上徘徊,走来走去。”

[当代修] 耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。”

[现代修] 上主问撒但:“你到哪里去了?”撒但回答:“我漫游地上,这里走走,那里走走。”

[吕振中] 永恒主问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答永恒主说:“我是漫游地上、在那上面走来走去、回来的。”

[思高本] 上主问撒殚说:“你从哪里来?”撒殚回答上主说:“我走遍了世界,周游了各地回来。”

[文理本] 耶和华谓撒但曰、尔奚自、对曰、遍历尘寰、往来其间而返、


上一节  下一节


Job 1:7

[GNT] The LORD asked him, "What have you been doing?" Satan answered, "I have been walking here and there, roaming around the earth."

[BBE] And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.

[KJV] And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

[NKJV] And the LORD said to Satan, "From where do you come?" So Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking back and forth on it."

[KJ21] And the LORD said unto Satan, "From whence comest thou?" Then Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it."

[NASB] The Lord said to Satan, "From where do you come?" Satan answered the Lord and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."

[NRSV] The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it."

[WEB] Yahweh said to Satan, "Where have you come from?"Then Satan answered Yahweh, and said, "From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it."

[ESV] The LORD said to Satan, "From where have you come?" Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it."

[NIV] The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."

[NIrV] The Lord said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered, "From traveling all around the earth. I've been going from one end of it to the other."

[HCSB] The LORD asked Satan, "Where have you come from?" "From roaming through the earth," Satan answered Him, "and walking around on it."

[CSB] The LORD asked Satan, "Where have you come from?" "From roaming through the earth," Satan answered Him, "and walking around on it."

[AMP] And the Lord said to Satan, From where did you come? Then Satan answered the Lord, From going to and fro on the earth and from walking up and down on it.

[NLT] "Where have you come from?" the LORD asked Satan.Satan answered the LORD, "I have been patrolling the earth, watching everything that's going on."

[YLT] And Jehovah saith unto the Adversary, 'Whence comest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'From going to and fro in the land, and from walking up and down on it.'


上一节  下一节