[和合本] 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
[新标点] 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
[和合修] 凡动物的生命和人类的气息都在他手中。
[新译本] 活物的生命与全人类的气息,都在耶和华的手中。
[当代修] 所有生灵都在祂手中,世人的气息也不例外。
[现代修] 生物的生命都在上帝手中;人的气息也在他的掌握中。
[吕振中] 众生的牲命都在他手中;一切血肉的气息全在手里。
[思高本] 因为一切活物的生魂,一切血肉之人的灵魂,都握在他手中。
[文理本] 动物之生、世人之气、悉在其手、
[GNT] It is God who directs the lives of his creatures; everyone's life is in his power.
[BBE] In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
[KJV] In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
[NKJV] In whose hand [is] the life of every living thing, And the breath of all mankind?
[KJ21] in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
[NASB] In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
[NRSV] In his hand is the life of every living thing and the breath of every human being.
[WEB] in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
[ESV] In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
[NIV] In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
[NIrV] He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
[HCSB] The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
[CSB] The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
[AMP] In His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
[NLT] For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
[YLT] In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'