[和合本] 下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
[新标点] 下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
[和合修] 下边,他的根要枯干;上边,他的枝子要剪除。
[新译本] 他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。
[当代修] 他下面的根茎枯干,上面的枝子枯萎。
[现代修] 他下面的根枯干;他上面的枝叶凋零。
[吕振中] 下边他的根头枯乾;上边他的枝条被割下(或译:凋谢)。
[思高本] 他下面的根要枯干,他上面的枝叶要凋谢。
[文理本] 其根槁于下、其枝翦于上、
[GNT] Their roots and branches are withered and dry.
[BBE] Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
[KJV] His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
[NKJV] His roots are dried out below, And his branch withers above.
[KJ21] His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
[NASB] His roots are dried below, And his branch withers above.
[NRSV] Their roots dry up beneath, and their branches wither above.
[WEB] His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
[ESV] His roots dry up beneath, and his branches wither above.
[NIV] His roots dry up below and his branches wither above.
[NIrV] Their roots dry up under them. Their branches dry up above them.
[HCSB] His roots below dry up, and his branches above wither away.
[CSB] His roots below dry up, and his branches above wither away.
[AMP] The roots [of the wicked] shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off and wither.
[NLT] Their roots will dry up, and their branches will wither.
[YLT] From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.