[和合本] 作恶违背圣约的人,他必用巧言勾引;惟独认识 神的子民必刚强行事。
[新标点] 作恶违背圣约的人,他必用巧言勾引;惟独认识 神的子民必刚强行事。
[和合修] 他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识 神的子民必刚强行事。
[新译本] 那些作恶违背圣约的人,他必用奉承的话败坏他们;但认识上帝的人民,必刚强行事。
[当代修] 他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。
[现代修] 他会用诡计骗取叛教者的支持;但是那些忠心跟从上帝的人要刚强,起来反抗。
[吕振中] 他必用圆滑手段去使作恶违背圣约的人世俗化;惟独认识他们之上帝的子民必刚强而力行。
[思高本] 至于那些作恶违犯圣约的人士,他要用诈术使他们更加败坏,但那认识自己天主的人民必也更加坚强有力。
[文理本] 以谄谀惑背约行恶之人、惟识上帝之民、终必刚强而行、
[GNT] By deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow God will fight back.
[BBE] And those who do evil against the agreement will be turned to sin by his fair words: but the people who have knowledge of their God will be strong and do well.
[KJV] And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
[NKJV] "Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out [great exploits.]
[KJ21] And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries; but the people who do know their God shall be strong, and do exploits.
[NASB] And by smooth words he will (Or ruin those)turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
[NRSV] He shall seduce with intrigue those who violate the covenant; but the people who are loyal to their God shall stand firm and take action.
[WEB] He will corrupt those who do wickedly against the covenant by flatteries; but the people who know their God will be strong, and take action.
[ESV] He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action.
[NIV] With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
[NIrV] He will pretend to praise those who have broken the covenant. He will lead them to do what is evil. But the people who know their God will firmly oppose him.
[HCSB] With flattery he will corrupt those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
[CSB] With flattery he will corrupt those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
[AMP] And such as violate the covenant he shall pervert and seduce with flatteries, but the people who know their God shall prove themselves strong and shall stand firm and do exploits [for God].
[NLT] He will flatter and win over those who have violated the covenant. But the people who know their God will be strong and will resist him.
[YLT] And those acting wickedly [against] the covenant, he defileth by flatteries; and the people knowing their God are strong, and have wrought.