但以理书2章36节

(但2:36)

[和合本] “这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。

[新标点] “这就是那梦;我们在王面前要讲解那梦。

[和合修] “这就是那梦;我们要在王面前讲解那梦。

[新译本] “这就是那梦,现在我们要在王面前讲解那梦的意思。

[当代修] “这就是梦的内容。现在我们要为王解梦。

[现代修] “这就是陛下做的梦。现在我向你解释梦的意思。

[吕振中] “这就是那梦;其解析我们就要在王面前说明了。

[思高本] (详解梦兆)“梦是这样的,现在我们要给大王解释梦兆。

[文理本] 所梦若是、我今为王解之、


上一节  下一节


Daniel 2:36

[GNT] "This was the dream. Now I will tell Your Majesty what it means.

[BBE] This is the dream; and we will make clear to the king the sense of it.

[KJV] This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

[NKJV] " This [is] the dream. Now we will tell the interpretation of it before the king.

[KJ21] "This is the dream, and we will tell the interpretation thereof before the king.

[NASB] (The Interpretation—Babylon the First Kingdom) "This was the dream; and now we will tell its interpretation before the king.

[NRSV] "This was the dream; now we will tell the king its interpretation.

[WEB] "This is the dream; and we will tell its interpretation before the king.

[ESV] "This was the dream. Now we will tell the king its interpretation.

[NIV] "This was the dream, and now we will interpret it to the king.

[NIrV] "That was your dream. Now I will tell you what it means.

[HCSB] "This was the dream; now we will tell the king its interpretation.

[CSB] "This was the dream; now we will tell the king its interpretation.

[AMP] This was the dream, and we will tell the interpretation of it to the king.

[NLT] "That was the dream. Now we will tell the king what it means.

[YLT] This [is] the dream, and its interpretation we do tell before the king.


上一节  下一节