[和合本] 那时传令的大声呼叫说:“各方、各国、各族的人哪(“族”原文作“舌”。下同),有令传与你们:
[新标点] 那时传令的大声呼叫说:“各方、各国、各族【原文是舌;下同】的人哪,有令传与你们:
[和合修] 那时传令的大声呼叫说:“各方、各国、各族【“族”:原文是“舌”;下同】的人哪,有命令传给你们:
[新译本] 那时,传令官大声呼叫说:“各国、各族、说各种语言的人哪!这是传给你们的命令:
[当代修] 传令官大声宣布说:“各族、各邦、各语种的人啊,王有令,
[现代修] 传令官大声宣布:“各国、各族、说各种语言的人哪,
[吕振中] 那时传令官使劲地喊着说:“各族之民、列国之民、各种方言的人哪,现在有命令传与你们:
[思高本] 传令官高声呼喊说:“各民族、各邦国、各异语人民!这是给你们下的令:
[文理本] 遒人大声呼曰、诸民诸国、诸方言者、今命尔曹、
[GNT] a herald announced in a loud voice, "People of all nations, races, and languages!
[BBE] Then one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,
[KJV] Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
[NKJV] Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
[KJ21] Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O people, nations, and languages,
[NASB] Then the herald loudly proclaimed: "To you (Lit they command)the command is given, you peoples, nations, and populations of all (Lit tongues)languages,
[NRSV] the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
[WEB] Then the herald cried aloud, "To you it is commanded, peoples, nations, and languages,
[ESV] And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
[NIV] Then the herald loudly proclaimed, "This is what you are commanded to do, O peoples, nations and men of every language:
[NIrV] Then a messenger called out loudly, "Listen, you people who come from every nation! Pay attention, you who speak other languages! Here is what the king commands you to do.
[HCSB] A herald loudly proclaimed, "People of every nation and language, you are commanded:
[CSB] A herald loudly proclaimed, "People of every nation and language, you are commanded:
[AMP] Then the herald cried aloud, You are commanded, O peoples, nations, and languages,
[NLT] Then a herald shouted out, "People of all races and nations and languages, listen to the king's command!
[YLT] And a crier is calling mightily: 'To you they are saying: O peoples, nations, and languages!