[和合本] 但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
[新标点] 但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
[和合修] 但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。
[新译本] 但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。
[当代修] 但他变得心高气傲、刚愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剥去尊荣。
[现代修] 但是,当他心骄气傲、妄自尊大的时候,他的王位被革除,失去了光荣。
[吕振中] 但他心高气傲,刚愎自用,就从他的国位上黜落下来,他的尊荣就被褫夺。
[思高本] 但在他心高气傲,目空一切的时候,便从王位上被推下来,丧失了自己的光荣,
[文理本] 惟其心骄傲、其性刚愎、泰然而行、乃黜其王位、夺其尊荣、
[GNT] But because he became proud, stubborn, and cruel, he was removed from his royal throne and lost his place of honor.
[BBE] But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride, he was put down from his place as king, and they took his glory from him:
[KJV] But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
[NKJV] "But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
[KJ21] But when his heart was lifted up and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
[NASB] But when his heart (Lit rose up)was arrogant and his spirit became so (Lit strong)overbearing that he behaved presumptuously, he was deposed from his royal throne, and his dignity was taken away from him.
[NRSV] But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he acted proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was stripped from him.
[WEB] But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
[ESV] But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
[NIV] But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
[NIrV] "But his heart became very stubborn and proud. So he was removed from his royal throne. His glory was stripped away from him.
[HCSB] But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
[CSB] But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
[AMP] But when his heart was lifted up and his mind and spirit were hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne and his glory was taken from him;
[NLT] But when his heart and mind were puffed up with arrogance, he was brought down from his royal throne and stripped of his glory.
[YLT] and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,