但以理书8章16节

(但8:16)

[和合本] 我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:“加百列啊,要使此人明白这异象。”

[新标点] 我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:“加百列啊,要使此人明白这异象。”

[和合修] 我听见乌莱河中有人声呼叫说:“加百列啊,要使这人明白这异象。”

[新译本] 我又听见从乌莱河两岸之间,有人的声音呼叫着说:“加百列啊!你要使这人明白这异象。”

[当代修] 我听见有人声从乌莱河两岸之间呼喊:“加百列啊,要让此人明白这异象。”

[现代修] 我听见从乌莱河有声音呼喊:“加百列啊,向他解释他所看见的异象。”

[吕振中] 我又听见乌莱河两岸之间有人的声音呼叫着说:“加百列阿,要使这人明白所见的景象。”

[思高本] 同时,我听见在乌来河中间有人的声音呼喊说:“加俾额尔!给这人解说这异象吧!”

[文理本] 亦闻乌莱河两岸之间、有人声呼曰、加百列欤、其使斯人知此异象、


上一节  下一节


Daniel 8:16

[GNT] I heard a voice call out over the Ulai River, "Gabriel, explain to him the meaning of what he saw."

[BBE] And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai, crying out and saying, Gabriel, make the vision clear to this man.

[KJV] And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

[NKJV] And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, who called, and said, "Gabriel, make this [man] understand the vision."

[KJ21] And I heard a man's voice between the banks of Ulai, who called and said, "Gabriel, make this man to understand the vision."

[NASB] And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, explain the vision to this man. "

[NRSV] and I heard a human voice by the Ulai, calling, "Gabriel, help this man understand the vision."

[WEB] I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, "Gabriel, make this man understand the vision."

[ESV] And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."

[NIV] And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."

[NIrV] I heard a voice from the Ulai Waterway. It called out, "Gabriel, tell Daniel what his vision means."

[HCSB] I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: "Gabriel, explain the vision to this man."

[CSB] I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: "Gabriel, explain the vision to this man."

[AMP] And I heard a man's voice between the banks of the [river] Ulai which called and said, Gabriel, make this man [Daniel] understand the vision. [Dan. 9:21; Luke 1:19, 26.]

[NLT] And I heard a human voice calling out from the Ulai River, "Gabriel, tell this man the meaning of his vision."

[YLT] And I hear a voice of man between [the banks of] Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this [one] to understand the appearance.


上一节  下一节