[和合本] 他的权柄必大,却不是因自己的能力,他必行非常的毁灭。事情顺利,任意而行,又必毁灭有能力的和圣民。
[新标点] 他的权柄必大,却不是因自己的能力;他必行非常的毁灭,事情顺利,任意而行;又必毁灭有能力的和圣民。
[和合修] 他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
[新译本] 他的权势强大,却不是出于自己的能力;他必造成惊人的毁灭;他任意而行,凡事顺利;他必毁灭有强力的,又毁灭圣民。
[当代修] 他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。
[现代修] 他的势力越来越大,但不是靠自己的能力。他要造成空前的毁灭;他所做的必定成功。他要消灭强有力的人和上帝的子民。
[吕振中] 他的权势必然强盛,却不是出于他自己的权势(经文相同:只是没有他那样的权势):他必行极出奇的毁灭,顺利成功而行;他又必毁灭强盛者和圣者之民。
[思高本] 他必势力强大,但那力量不是出于自己;他却有惊人的破坏力,他所行的无不成功,要摧毁强有力者和圣民,
[文理本] 将执大权、非由己力、彼必施行毁灭、异于寻常、随意而行、无不利达、毁灭有能者、爰及圣民、
[GNT] He will grow strong-but not by his own power. He will cause terrible destruction and be successful in everything he does. He will bring destruction on powerful men and on God's own people.
[BBE] And his power will be great, and he will be purposing strange things. And all will go well for him and he will do his pleasure; and he will send destruction on the strong ones.
[KJV] And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
[NKJV] His power shall be mighty, but not by his own power; He shall destroy fearfully, And shall prosper and thrive; He shall destroy the mighty, and [also] the holy people.
[KJ21] And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wondrously, and shall prosper and perform, and shall destroy the mighty and the holy people.
[NASB] And his power will be mighty, but not by his own power, And he will (Or ruin extraordinary things)destroy to an extraordinary degree And be successful and do as he pleases; He will (Or ruin)destroy mighty men and (Lit people of the saints)the holy people.
[NRSV] He shall grow strong in power, shall cause fearful destruction, and shall succeed in what he does. He shall destroy the powerful and the people of the holy ones.
[WEB] His power will be mighty, but not by his own power. He will destroy awesomely, and will prosper in what he does. He will destroy the mighty ones and the holy people.
[ESV] His power shall be great- but not by his own power; and he shall cause fearful destruction and shall succeed in what he does, and destroy mighty men and the people who are the saints.
[NIV] He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
[NIrV] He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
[HCSB] His power will be great, but it will not be his own. He will cause terrible destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
[CSB] His power will be great, but it will not be his own. He will cause terrible destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
[AMP] And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall corrupt and destroy astonishingly and shall prosper and do his own pleasure, and he shall corrupt and destroy the mighty men and the holy people (the people of the saints). [Dan. 8:9-12; II Thess. 2:3-10; Rev. 13:4-10.]
[NLT] He will become very strong, but not by his own power. He will cause a shocking amount of destruction and succeed in everything he does. He will destroy powerful leaders and devastate the holy people.
[YLT] and his power hath been mighty, and not by his own power; and wonderful things he destroyeth, and he hath prospered, and wrought, and destroyed mighty ones, and the people of the Holy Ones.