[和合本] 我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
[新标点] 我的民偏要背道离开我;众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
[和合修] 以法莲哪,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你如押玛?怎能使你如洗扁?我回心转意,我的怜悯燃了起来。
[新译本] 我的子民决要背道离开我,他们因着所负的轭而呼求,却没有人给他们卸下。
[当代修] 我的子民执意离我而去,他们虽然求告至高的我,我也不会拯救他们。
[现代修] 他们偏偏要叛离我。他们要为着加在脖子上的轭而悲鸣,可是没有人能替他们解开。
[吕振中] 我的人民偏要背道离开我;故此他们被派去负轭,没有人能给除去(本节经文甚为残缺,意难确定)。
[思高本] 我的百姓因着自己的叛逆使我厌烦了;为此上主给他们指定应负的重轭(è),因为他已不再怜惜他们。
[文理本] 我民决志违离我、虽有召之向上、兴者迄无一人、
[GNT] They insist on turning away from me. They will cry out because of the yoke that is on them, but no one will lift it from them.
[BBE] My people are given up to sinning against me; though their voice goes up on high, no one will be lifting them up.
[KJV] And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
[NKJV] My people are bent on backsliding from Me. Though they call to the Most High, None at all exalt [Him.]
[KJ21] And My people are bent on backsliding from Me; though they called them to the Most High, none at all would exalt Him.
[NASB] So My people are determined to turn from Me. Though (I.e., God's prophets)they call (Lit him; i.e., Israel)them to the One on high, None at all exalts Him.
[NRSV] My people are bent on turning away from me. To the Most High they call, but he does not raise them up at all.
[WEB] My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won't exalt them.
[ESV] My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
[NIV] My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
[NIrV] My people have made up their minds to turn away from me. Even if they call out to me, I will certainly not honor them. I am the Most High God."
[HCSB] My people are bent on turning from Me. Though they call to Him on high, He will not exalt them at all.
[CSB] My people are bent on turning from Me. Though they call to Him on high, He will not exalt them at all.
[AMP] My people are bent on backsliding from Me; though [the prophets] call them to Him Who is on high, none at all will exalt Him or lift himself up [to come to Him].
[NLT] For my people are determined to desert me. They call me the Most High, but they don't truly honor me.
[YLT] And My people are hanging in suspense, about My returning, And unto the Most High they do call, Together they exalt not.