何西阿书5章15节

(何5:15)

[和合本] “我要回到原处,等他们自觉有罪(或作“承认己罪”),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。”

[新标点] 我要回到原处,等他们自觉有罪【或译:承认己罪】,寻求我面;他们在急难的时候必切切寻求我。

[和合修] (以色列无悔改诚意)来,我们归向耶和华吧!他撕裂我们,也必医治;打伤我们,也必包扎。

[新译本] 我要回到自己的地方去;直到他们承认自己的罪过,寻求我的面。在痛苦中必恳切寻求我。”

[当代修] 我要撇下他们,返回我的居所,直到他们知罪来寻求我。在苦难的日子里,他们必恳切地寻求我。”

[现代修] “我要丢弃我的子民,直到他们知罪回来找我。在苦难中,他们会急切地寻求我。”

[吕振中] 我必返回我的原处,等到他们自认有罪,急难临到他们时,他们必急切寻求我,寻求我见我的面。

[思高本] (以民悔悟)我要去,要回到我的原处,直到他们受了罚,而寻求我的圣容为止。在他们遇到困苦时,他们必要寻求我:

[文理本] 我必归于我所、待其认己罪、而求见我面、彼遇难时、必切求我、


上一节  下一节


Hosea 5:15

[GNT] "I will abandon my people until they have suffered enough for their sins and come looking for me. Perhaps in their suffering they will try to find me."

[BBE] I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.

[KJV] I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

[NKJV] I will return again to My place Till they acknowledge their offense. Then they will seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me."

[KJ21] I will go and return to My place, till they acknowledge their offense and seek My face; in their affliction they will seek Me early."

[NASB] I will go away and return to My place Until they (Or suffer their punishment)acknowledge their guilt and seek My face; In their distress they will search for Me.

[NRSV] I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will beg my favor:

[WEB] I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."

[ESV] I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.

[NIV] Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."

[NIrV] I will go back to my home in heaven. I will stay there until you admit you have sinned. Then you will turn to me. You will suffer so much that you will really want me to help you."

[HCSB] I will depart and return to My place until they recognize their guilt and seek My face; they will search for Me in their distress.

[CSB] I will depart and return to My place until they recognize their guilt and seek My face; they will search for Me in their distress.

[AMP] I will return to My place [on high] until they acknowledge their offense and feel their guilt and seek My face; in their affliction and distress they will seek, inquire for, and require Me earnestly, saying,

[NLT] Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me. For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me."

[YLT] I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!'


上一节  下一节